The
PAROSPHROMENUS PROJECT

The
PAROSPHROMENUS
PROJECT

View inside P. nagyi Pekan Nenasi cave

Home Forums Global Undetermined View inside P. nagyi Pekan Nenasi cave

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • Author
    Posts
  • #5250
    Bill Little
    Participant

    OK — I have a dumb American question … everyone is using the word “torch”. When we think of torch we think of an open flame utilized in ancient times prior to the introduction of electricity or in modern terms a very hot flame used to cut or bend metal. Are we talking about what we refer to as a flashlight that is operated on batteries?

    #5251
    helene schoubye
    Keymaster

    😆 well, – thats the european way, you know …
    no, thank you for correcting, – being danish every time I wanted to use the term, I am thinking to myself … is it called a torch or is it called a flashlight, – and then I think to myself, no, but all the others call it a torch so its probably called a torch –
    well its not …. I do mean a flashlight then.

    #5254
    Peter Finke
    Participant

    Now I don’t understand any longer. Obviously we have here a difference between Europe and America!

    What we mean is an “electric torch” as the Britains call it (at least they did in former times, according to my dictionary and my student’s time at Oxford in the sixties). Is there any better word in Britain today?

    But indeed: I learn that the Americans call that “flashlight”. What a strange use of that word!

    In my view a flashlight produces a short flash only, for instance for photographing our fish with a camera. There is no use for this apparatus in observing the dark interior of a cave, if you won’t make a photograph. Instead, you need an equipment producing a contant small beam of light. Mostly this item could be rather small that it fits into one’s trouser pocket; so the Germans call it “Taschenlampe” = “pocket lamp”.

    I don’t want to say that the Germans have the best word for it (they have not because there is no affinity to trousers and pockets) but I dare say: “flashlight” is not better either! Is there anybody able to help us linguistically?

    #5255
    helene schoubye
    Keymaster

    Peter – google translate is translating the german taschenlampe into flashlight. I think that is the same instrument. Also the danish word which is ‘lommelygte’ meaning excatly taschenlampe is translated into flashlight. Its just that in german and danish flash is probably mostly used about flash used in cameraes. I would suggest though that we stay with with the english and american flashlight 🙂
    Google also suggest the word small pocket torch 🙂

    #5256
    Stefanie Rick
    Participant

    dict.cc

    leo

    In German schools we are generally taught British English: torch ………….

    #5257
    helene schoubye
    Keymaster

    We have started a little discussion about which word is the right word for the little instrument which we often use for looking into the dark tanks of the paros – in german taschen lamp – in english maybe flashlight … – but instead of continuing in another thread which was about something else … I have moved this particular discussion to a new thread 🙂

    #5258
    Andy Love
    Participant

    A Brit’s-eye view …!

    A typical torch was/is a bundle of burning oil- or wax-soaked rags tied to a pole (enabling it to be portable) and set alight to be used for constant (if a bit smelly and smokey!) illumination. The modern portable equivalent, using batteries and an incandescent bulb, is therefore aptly described as a ‘torch’.

    However, the battery-powered version also affords switching on and off the illumination in rapid succession – useful for signalling in Morse Code, say. So its description as ‘flashlight’ is equally as valid, irrespective of the duration of a ‘flash’.

    The advent of LED versions with tiny round batteries, of course, means that they don’t even have to be torch-shaped any more, though the other properties remain!

    ‘Taschenlampe’? I really like that word – it sounds to English ears as though it defines a lantern powered by sneezing!

    #5259
    Ted L. Dutcher
    Participant

    this is too funny, I knew what you meant all along!! lol

    I’ll send a pic to Little ! or post one. .. just kidding

    Congratulations on the spawning!! I hope all goes well.

    #5260
    Bill Little
    Participant

    Ok – I started this nonsense. Let me see if I can end this discussion and have everybody happy 🙂
    The device shown below is described as a Turbo-Torch / Flashlight….

    #5261
    Maciej
    Participant

    torch – flashlight
    soccer – football
    lift – elevator
    und so weiter und sofort, or something like that 😛 Last time I’ve been using german was some years ago.

Viewing 10 posts - 1 through 10 (of 10 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.